Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

Traduction correctement française

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeMer 21 Mai 2008 - 20:49

Bonsoir, qui pourrait me dire ce que signifie exactement "trzymaj sie ! ", merci !
Selon moi, ce serait : "je tiens le coup"...
En sachant que "sie" c'est "moi", est-ce que je me trompe ?
Styphani
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeMer 21 Mai 2008 - 21:07

BONSOIR STYPHANI

TRZYMAJ SIE = PORTE TOI BIEN

TRZYMAC= TENIR , PORTER

EX , CZESC TRZYMAJ SIE
SALUT PORTE TOI BIEN
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeMer 21 Mai 2008 - 21:59

Bonsoir à tous,

Me voila rentré du boulot... lol!

Co nowego Soniu ? Smile
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeJeu 22 Mai 2008 - 9:37

czesc Jo wszystko w porzadku jak narazie
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeJeu 22 Mai 2008 - 15:25

CZYMAJTA SIE WSZYSCY !!!!!
RYSIU
SUPERSTAR
SUPERSTAR
RYSIU


Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeJeu 22 Mai 2008 - 17:27

czy sie trzymamy lub czymamy

no jakos to jest

tak czy tak

wsio rawno
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeVen 23 Mai 2008 - 21:35

Dziekuje bardzo, Sonia !
Styphani
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 9:30

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
czy sie trzymamy lub czymamy

no jakos to jest

tak czy tak

wsio rawno

on peut écrire les deux, alors? je me suis souvent posé la question!
Kate
SUPERSTAR
SUPERSTAR
Kate


Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 9:46

Salut ter tous Smile

On peut écrire "czymamy sie" ? scratch Ca provient pourtant du verbe trzymac...
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 23:15

"czymac" n'est pas correct du tout!
on l'utilse à l'oral en imitant les gens qui ont soit un défaut de prononciation soit qui "parlent mal" - un défaut de l'ordre, disons social
ou bien encore on imite la prononciation des enfants Wink
anita
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correctement française Traduction correctement française Icon_minitime

Contenu sponsorisé




Traduction correctement française Empty
Revenir en haut Aller en bas

Traduction correctement française

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Sujets similaires

-
» Amélie Mauresmo
» Françoise Dorléac
» Boujou
» LFLL Lyon-Saint Exupéry
» La communication ou les éléments de langage du SIRPA GIE

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: Divers - Poszukiwania różnych informacji dotyczących języka polskiego :: Demandes de Traductions - Tłumaczenia :: Demandes de traductions Polonais-Français-