Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

traduction du français au Polonais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: traduction du français au Polonais traduction du français au Polonais Icon_minitimeVen 21 Oct 2016 - 17:24

Bonjour à tous,

je viens demander votre aide et votre connaissance : j'enseigne dans une classe spécialisée (enfants atteints d'autisme) et je souhaite transmettre à la maison d'un élève un album que nous avons lu en classe. Cette famille est polonaise et je souhaiterai leur donner la version sous-titrée en polonais de l'album "de la petite taupe qui voulait savoir qui lui avait fait sur la tête".

Internet est mon ami, et j'ai déjà trouvé le titre : "O małym krecie, który chciał wiedzieć, kto narobił mu na głowę" ainsi que quelques photos des pages, mais malheureusement, pas toutes. J'ai aussi trouvé une version vidéo sur youtube. (mais je ne peux pas la poster puisque je suis nouveau membre)

Est-ce que vous pouvez m'aider à traduire ces phrases ? Je vous remercie beaucoup d'avance pour aider cet élève !



p1 Comme tous les soirs, la petite taupe sortit de terre son museau pointu, histoire de voir si le soleil avait disparu.Et voici ce qui arriva.(c'était rond et marron, aussi long qu'un saucisse, et le plus horrible fut que cela lui tomba exactement sur la tête, sploustch !)

p2 Mais c'est dégoutant ! - Rouspéta la petite taupe. Qui a osé faire sur ma tête ? (evidemment, personne ne répondit.)

P3 Dis donc le pigeon, glapit-elle. Est-ce toi qui m'a fait sur la tête ?

p4  Mais non, voyons ! Moi je fais comme ça ! (et splastch ! un pâté laiteux vint s'écraser juste devant la petite taupe et moucheta de blanc son pied droit).

p5 Hé, le cheval, est-ce toi qui m'a fait sur la tête ?

p6 Mais non, voyons ! Moi je fais comme ça ! (et pouf pouf pouf pouf pouf ! Il bombarda l'herbe de 5 gros crottins. La petite taupe fut trèèèès impressionnée.)

p7 Holà, le lièvre, est-ce toi qui m'a fait sur la tête ?

p8 Mais non, voyons ! Moi je fais comme ça ! (et ratatatat ! 50 haricots touts ronds pétaradèrent aux oreilles de la petite taupe.)

p9 Sois franche la chèvre ! Est-ce toi qui m'a fait sur la tête ?

p10 Mais non, voyons ! Moi je fais comme ça ! (et clang di clang di clang, une série de berlingots couleur chocolat dégringolèrent sur la prairie.La petite taupe leur trouva un air fort gracieux.)

p11 Réponds, la vache ! Est-ce toi qui m'a fait sur la tête ?

p12 Mais non, voyons ! Moi je fais comme ça ! (et splaoustch ! Une énorme bouse verdâtre s'écrasa mollement sur le sol! Saperlipopette! pensa la petite taupe, c'est une chance que cette chose là ne me soit pas tombée sur la tête !)

p13 Avoue, cochon ! Est-ce toi qui m'a fait sur la tête ?

p14 Mais non, voyons ! Moi, je fais comme ça ! (et vlouf, il envoya un petit paquet brun et mou derrière lui. Beurk! La petite taupe dut se boucher le nez.)

p15 Eh, vous, est-ce que.... commença la taupe. Mais il n'y avait là que deux grosses mouches noires qui faisait bombance. Le genre de personnes imbattables sur le sujet. Qui a bien pu me faire sur la tête, mesdemoiselles ? demanda-t-elle.

p16 Les deux mouches n'hésitèrent pas longtemps : aucun doute, ma chère, c'est un CHIEN.

p17 Cette fois, la petite taupe le tenait ce gros malpropre qui avait fait sur sa tête :

p18 Jean-Henri, le chien du boucher ! (sa vengeance allait être terrible !)

p19 D'un bond, la petite taupe sauta sur la niche de Jean Henri... (et pling ! une minuscule cacahouète noir atterrit entre les deux oreilles du cabot répugnant !)

p20 Voilà, justice était faite ! Radieuse, la petite taupe s'enfonça à nouveau dans les entrailles de la terre, là où assurément, personne au monde ne pouvait lui faire sur la tête.
clakettegirl
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



traduction du français au Polonais Empty
Revenir en haut Aller en bas

traduction du français au Polonais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Sujets similaires

-
» Françoise Dorléac
» Amélie Mauresmo
» LFLL Lyon-Saint Exupéry
» La communication ou les éléments de langage du SIRPA GIE
» Françoise Dolto

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: Divers - Poszukiwania różnych informacji dotyczących języka polskiego :: Demandes de Traductions - Tłumaczenia-