Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

Demande de traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: Demande de traduction Demande de traduction Icon_minitimeDim 6 Oct 2013 - 20:30

Dobry wieczór
Proszę o przetłumaczenie 2 ostatnich linijek fragmentu piosenki Francis'a Cabrel - Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai.

L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets


Dosłownie pewnie się nie da, to jakiaś poetycka przenośnia ale jak to rozumieć? J'aimerai savoir la traduction en polonais le texte souligné. (ou la description en français)

Będę wdzięczny. Bonne soiree a tous.
chaliniak
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Demande de traduction Empty
Revenir en haut Aller en bas

Demande de traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Sujets similaires

-
» RSG DEMANDE UN DON($)
» demande permission de monter a bord
» demande CSQ
» dépôt des demande syndical...
» Boujou

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: Divers - Poszukiwania różnych informacji dotyczących języka polskiego :: Demandes de Traductions - Tłumaczenia :: Demandes de traduction Français-Polonais-