Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

czymań tak dalej

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitimeSam 8 Déc 2012 - 19:02

Je ne comprends pas ce que peut vouloir dire les derniers mots de cette phrase : czymań tak dalej ; je ne vois rien dans le dictionnaire concernant czymań, ou bien c'est une faute ?? czymań tak dalej 2201420447
voici les mots dans leur contexte :czymań tak dalej Captur18

Merci d'avance
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
Stan.37


czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitimeSam 8 Déc 2012 - 20:13

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Je ne comprends pas ce que peut vouloir dire les derniers mots de cette phrase : czymań tak dalej ; je ne vois rien dans le dictionnaire concernant czymań, ou bien c'est une faute ?? czymań tak dalej 2201420447
voici les mots dans leur contexte :czymań tak dalej Captur18

Merci d'avance


Je pense que c'est une faute vu le sens de la phrase ce doit être " czymaj " en gros continu comme ça , tu tiens l'bon bout .... czymań tak dalej 735622650 czymań tak dalej 346929795 czymań tak dalej 151362810 czymań tak dalej 2416758080


Kazik

czymań tak dalej 964980794 Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR
Kazik


czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitimeSam 8 Déc 2012 - 23:06

Oula, c'est une sacrée faute d’orthographe ça, voir de polonais tout court... ça n'existe pas "czymaj".

On dit "Tak trzymaj" - "Continue comme ça/ainsi...". La personne a écrit carrément en phonétique.

En plus il y a une faute d’orthographe dans "umiez", on écrit "umiesz".

Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)
Alicia


czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitimeSam 8 Déc 2012 - 23:18

czymań tak dalej 3258279884 Alicja maintenant je comprends mieux le sens de la phrase ! ... Et je suis moins inquiet par rapport à mon dictionnaire czymań tak dalej 3897173283

encore merci
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
Stan.37


czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitimeSam 8 Déc 2012 - 23:19

MERCI KAZIK ; pourquoi czymań tak dalej 735622650 !!!!!!!!!!!!!!czymań tak dalej 1664987770 czymań tak dalej 1664987770
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
Stan.37


czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitimeDim 9 Déc 2012 - 9:35

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
MERCI KAZIK ; pourquoi czymań tak dalej 735622650 !!!!!!!!!!!!!!czymań tak dalej 1664987770 czymań tak dalej 1664987770


czymań tak dalej 735622650 c'est plus dans le sens de ouuuiiiiii

Quand à trzymaj j'ai juste vu la fin du mot & puis c'est à ça aussi que sert le forum .... czymań tak dalej 335289213

Quand à Ciocia lub Wujenka elle doit s'exprimer dans l'ancien polonais des Górale ... czymań tak dalej 1427138556




Kazik

czymań tak dalej 964980794 Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR
Kazik


czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitimeDim 9 Déc 2012 - 11:13

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:

Quand à Ciocia lub Wujenka elle doit s'exprimer dans l'ancien polonais des Górale ... czymań tak dalej 1427138556 [/font]

Pas forcement des Gorale, c'est un terme, utillise moins couramment qu'avant mais toujours valable et concernant les richrs liens familliaux. Ainsi: ciocia/ciotka = tante (soeur du pere ou mere), wujenka = femme te l'oncle (wuj/wujek = frere de la mere); stryjenka = femme du frere du pere (stryj/stryjek = frere bdu pere) teściowa = belle-mere (mere du mari ou de la femme); świekra = mere du mari; szwagier = frere de la femme etc...
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR
tomek


czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: czymań tak dalej czymań tak dalej Icon_minitime

Contenu sponsorisé




czymań tak dalej Empty
Revenir en haut Aller en bas

czymań tak dalej

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: JĘZYK POLSKI - Langue Polonaise :: Expressions, Phrases de base, Prononciation, Pluriel ...Méthodes d'apprentissage-