Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

Traduction correcte..

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeDim 2 Oct 2011 - 11:43

Bonjour à tous !
Niech ci życie słodko płynie, w każdej chwili i godzinie...
.. Si j'ai bien recopié sans faute.. Qui pourrait me traduire cette phrase correctement !
(Là, GoogleTraduc. déconne vraiment )!
dziękuję z gory
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
Stan.37


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeDim 2 Oct 2011 - 11:52

Que la vie te soit douce, en chaque instant et en toute heure
jean-Marc
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)
jean-Marc


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeDim 2 Oct 2011 - 12:10

GOOGLE : "Laissez votre liquide de la vie douce, à tout moment et de temps."

Effectivement pas mal comme traduction
Traduction correcte.. Mort_d10


PATRYK
Bez Odwrotu, Bez Zbaczania


PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
PATRYK


Traduction correcte.. Empty
https://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: dziekuje Traduction correcte.. Icon_minitimeDim 2 Oct 2011 - 12:10

@jean-Marc a écrit:
Que la vie te soit douce, en chaque instant et en toute heure

MERCI BEAUCOUP ! ! (j'aurais pas trouvé mieux... je blague)
J'avais noté la phrase complète, y'avait d'autres choses avant plus facile à traduire. Si çà se trouve c'est vous qui avez écrit çà !?
J'ai l'habitude de recopier sur un cahier des "conversations" en polonais sur le forum, pour m'imprégner des tournures de phrases polonaises.
Bonne journée à vous.
Pas évident l'apprentissage du polak... !
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
Stan.37


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeDim 2 Oct 2011 - 12:13

@PATRYK a écrit:
GOOGLE

Effectivement pas mal comme traduction
Traduction correcte.. Mort_d10

Pas sympa de se moquer des apprentis !...
Bonne journée Patryk
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
Stan.37


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeDim 2 Oct 2011 - 16:35

Je me moque pas de toi c'est que je trouve assez marrante la traduction de GOOGLE c'est certain que là on a le plus bel exemple de la limite d'utilisation des traducteurs automatiques


PATRYK
Bez Odwrotu, Bez Zbaczania


PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
PATRYK


Traduction correcte.. Empty
https://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeDim 2 Oct 2011 - 18:47

@PATRYK a écrit:
Je me moque pas de toi...

C'était pour blaguer ! (je ne me permettrais pas) rire
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
Stan.37


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeMar 11 Oct 2011 - 12:52

Version originale:
"Litwo, ojczyzno moja! Ty jesteś jak zdrowie, ile Cię trzeba cenić ten tylko się dowie, kto Cię stracił. Dziś piękność Twą w całej ozdobie widzę i opisuję - bo tęsknię po tobie..."

Google translate:
Litwo, ma patrie! Vous êtes comme la santé, si vous avez besoin de savoir que seulement il découvre qui tu es perdu. Aujourd'hui, dans ta beauté que je vois et décrire ornement - parce que je longs pour toi ...

Retraduction du francais en polonais:
Litwo, mój kraj! Jesteś jak zdrowie, jeśli musisz wiedzieć, że tylko on stwierdzi, że jesteś zgubiony. Dzisiaj, w swoje piękno widzę i opisać ornament - bo do was ...

...Et retraduction du polonais en en francais:
Litwo, mon pays! Vous aimez la santé, si vous devez savoir que seulement il trouve que vous êtes perdu. Aujourd'hui, dans sa beauté que je vois et décrire l'ornement - parce que pour vous ...

etc................. :mort:
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR
tomek


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeMar 11 Oct 2011 - 18:21

Il me semble qu'il s'agit de Pan Tadeusz d'Adam Mickiewicz.
jean-Marc
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)
jean-Marc


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitimeMar 11 Oct 2011 - 19:39

Moi aussi, il me semble....... dog1
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR
tomek


Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Traduction correcte.. Traduction correcte.. Icon_minitime

Contenu sponsorisé




Traduction correcte.. Empty
Revenir en haut Aller en bas

Traduction correcte..

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Sujets similaires

-
» Boujou
» Pain au safran

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: JĘZYK POLSKI - Langue Polonaise :: Adjectifs... Verbes... Expressions de groupes, Questions-