Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

Demande de traduction.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: Demande de traduction. Demande de traduction. Icon_minitimeDim 1 Aoû 2010 - 15:04


Bonjour à tous.

Je viens de recevoir un SMS de la part de la mère de la petite polonaise qui arrive chez nous demain matin.

Merci de votre aide pour sa traduction.


Bardzo dzienkuje za zaproszenie Wiktorii. Wiktoria cieszy sie wyjazdu. Pozdrowiena dla Marii, Pierra, a takze dla mamy Marii. Pozdrawia Anna i Stanislaw z dziecmi.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Demande de traduction. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande de traduction. Demande de traduction. Icon_minitimeDim 1 Aoû 2010 - 16:47

Bonjour,
Voici votre traduction

Merci beaucoup pour l'invitation de Wiktoria. Wiktoria est contente de son départ. Salutations à Marie, Pierre ainsi qu'à la maman de Marie. De la part de Anna Stanislaw et les enfants.


Demande de traduction. Signat10
HALINKA62
SUPERSTAR
SUPERSTAR
HALINKA62


Demande de traduction. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Demande de traduction. Demande de traduction. Icon_minitimeDim 1 Aoû 2010 - 17:22

Bonjour Halinka.

Je vous remercie sincèrement de votre aide pour la traduction du SMS reçu de Pologne.

Ma femme et moi sommes très impatients d'accueillir la petite Wiktoria, pour la 2è année consécutive.
Elle arrive donc demain matin en bus de Sosnowiec (sud de la Pologne).

Cordialement.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Demande de traduction. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande de traduction. Demande de traduction. Icon_minitimeDim 1 Aoû 2010 - 17:41

Je comprends votre joie et votre impatience.
Bon séjour en France à Wiktoria et profitez bien
de ce séjour tous ensemble.
Amicalement


Demande de traduction. Signat10
HALINKA62
SUPERSTAR
SUPERSTAR
HALINKA62


Demande de traduction. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande de traduction. Demande de traduction. Icon_minitime

Contenu sponsorisé




Demande de traduction. Empty
Revenir en haut Aller en bas

Demande de traduction.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Sujets similaires

-
» RSG DEMANDE UN DON($)
» demande permission de monter a bord
» demande CSQ
» dépôt des demande syndical...
» Boujou

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: Divers - Poszukiwania różnych informacji dotyczących języka polskiego :: Demandes de Traductions - Tłumaczenia :: Demandes de traductions Polonais-Français-