Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

locution polonaise en français ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: locution polonaise en français ? locution polonaise en français ? Icon_minitimeJeu 20 Mai 2010 - 14:20

Bonjour,

depuis quelques jours je me demande si en français on peut dire :

"Odeslac kogos z kwitkiem".

Existe-il en français ??

Merci beaucoup et bonne journée !
Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)
Alicia


locution polonaise en français ? Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: locution polonaise en français ? locution polonaise en français ? Icon_minitimeJeu 20 Mai 2010 - 14:44

Alicjo o jaki kwitek chodzi?


locution polonaise en français ? Signat11oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


locution polonaise en français ? Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: locution polonaise en français ? locution polonaise en français ? Icon_minitimeJeu 20 Mai 2010 - 17:13

To powiedzenie jest czesto w uzyciu w Polsce, a oznacza ze poszlas do kogos po cos (np do jakiegos urzedu zalatwic cos) i ostatecznie nic nie zalatwilas, odeslali Cie z niczym (bp np powiedzili ze dzis nie przyjmuja).... Wtedy sie mowi : "A .....odeslali mnie z kwitkiem" w miejsce kropek jakis injure locution polonaise en français ? 898786699

Dlatego zastanawiam sie czy jest jakis équivalent po francusku...
Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)
Alicia


locution polonaise en français ? Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: locution polonaise en français ? locution polonaise en français ? Icon_minitimeJeu 20 Mai 2010 - 18:22

ils m'en renvoyer avec un reçu

ou avec une quittance

ou un acquit

ou un récépissé

ou un bulletin



r"


locution polonaise en français ? Signat11oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


locution polonaise en français ? Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: locution polonaise en français ? locution polonaise en français ? Icon_minitimeJeu 20 Mai 2010 - 19:28

Dziekuje Sonia

ale w tym przyslowiu chodzi o to ze "kwitek" oznacza "nic" nie jest to zaden papier ani nic z tych rzeczy co napisalas.

"Ils m'ont renvoyé avec rien" cos takiego...; ale niewiem czy takie cos istanieje po francusku

No nic trudno, przezyje bez tego Smile Dziekuje slicznie
Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)
Alicia


locution polonaise en français ? Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: locution polonaise en français ? locution polonaise en français ? Icon_minitimeJeu 20 Mai 2010 - 19:34

ils m'en renvoyer sans rien


locution polonaise en français ? Signat11oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


locution polonaise en français ? Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: locution polonaise en français ? locution polonaise en français ? Icon_minitime

Contenu sponsorisé




locution polonaise en français ? Empty
Revenir en haut Aller en bas

locution polonaise en français ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Sujets similaires

-
» Françoise Dorléac
» Amélie Mauresmo
» LFLL Lyon-Saint Exupéry
» Tatar
» La communication ou les éléments de langage du SIRPA GIE

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: Divers - Poszukiwania różnych informacji dotyczących języka polskiego :: Demandes de Traductions - Tłumaczenia :: Demandes de traductions Polonais-Français-