Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!!

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 2:14

Bonjour, je souhaiterai traduire ce texte en Polonais, s'il vous plait.

"Salut. Je suis déçue de ne pas t'avoir vu ce week end!!!! J'espère que l'on se rattrapera le week end prochain.
Je voulais aussi te dire que l'on s'est mal comprit dimanche dernier par message. Je te demandais si je pouvais toujours venir a Uckange.... Peu importe, c'est passé. Mais tu m'as vraiment proposé d'habiter avec toi ou j'ai mal comprit?

Aussi je voulais que se soit clair entre nous. Veux tu qu'on soit ami ou qu'on devienne véritablement un couple.....? La, on est entre les deux et moi je ne sais pas comment je dois le prendre.... Tu veux cacher notre relation aux autres? Explique moi....

Il faut que je sache.... S'il te plait.... Dis moi....
Je suis bien avec toi.... J'aime être dans tes bras mais si tu souhaites juste être ami.... Il faut me le dire, j'ai pas envie que tu me fasses du mal....

Pleins de bisous.

Réponds moi en Polonais, s'il te plait.
Bonne journée/Bonne nuit. "


MERCI BEAUCOUP DU COUP DE MAIN QUE VOUS ME DONNEZ!!!!! C'est tres ennuyeux de s'attacher a quelqu'un qui ne connait pas la langue de l'autre!
feeatomik
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 10:18

(oj ludzie ! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_sad )


Traduttori, tradittori.
Vendôme
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)
Vendôme


DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 14:22

Bonjour, je souhaiterai traduire ce texte en Polonais, s'il vous plait.



"Salut. Je suis déçue de ne pas t'avoir vu ce week end!!!! J'espère que l'on se rattrapera le week end prochain.
Je voulais aussi te dire que l'on s'est mal comprit dimanche dernier par message. Je te demandais si je pouvais toujours venir a Uckange.... Peu importe, c'est passé. Mais tu m'as vraiment proposé d'habiter avec toi ou j'ai mal comprit?

Aussi je voulais que se soit clair entre nous. Veux tu qu'on soit ami ou qu'on devienne véritablement un couple.....? La, on est entre les deux et moi je ne sais pas comment je dois le prendre.... Tu veux cacher notre relation aux autres? Explique moi....

Il faut que je sache.... S'il te plait.... Dis moi....
Je suis bien avec toi.... J'aime être dans tes bras mais si tu souhaites juste être ami.... Il faut me le dire, j'ai pas envie que tu me fasses du mal....

Pleins de bisous.

Réponds moi en Polonais, s'il te plait.
Bonne journée/Bonne nuit. "





CZESC...Jestem rozczarowana tym ze sie nie widzielismy w ten week-end. Mam nadzieje ze nadrobimy to w przyszły week-end

Mysle ze w pisanych wiadomościach zle zesmy sie zrozumieli

Pytalam czy nadal moge przybyc do Ucange?

Nie szkodzi to juz bylo i minelo

Czy faktycznie w przyszlosci ofiarujesz mi pobyt u ciebie? Czy dobrze zrozumialam?

chcialabym by wszystko bylo jasne miedzy nami

Czy ty sobie zyczysz bysmy byli tylko przyjaciolmi ? czy prawdziwa para

w tym momencie to jestesmy miedzy mlotem a kowadlem ! Ani tak ani to!

mnie personalnie jest dobrze z toba i czuje sie dobrze w twych ramionach

Ale jezeli ty zyczysz sobie byc tylko moim przyjacielem, musisz mi to powiedziec

gdyz nie chcialabym zebys mnie skrzywdzil

przesylam pelno buziakow

i zycze ci przyjemnego Dnia/wieczoru

Odpisz mi po Polsku prosze cie


sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: merci!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 17:49

merci pour la traduction français polonais!! c'est génial!


merci mille fois!
feeatomik
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: demande de traduction!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 19:24

bonsoir, je souhaiterai traduire en français ces quelques lignes, s'il vous plait:

Wiadomosc oczekuje na odebranie przez odbiorce.


Dostarczenie powiodlo sie.


Czesc jestes fainom pannom i zajebiscie mi sie podobasz wienc fajnie jak bysmy byli razem. Przepraszam ze nieodezwalem sie w sobote. BUZIAKI odezwe sie punzniej.


To co ci muwilem o uckange to napowarznie.


Merci....
feeatomik
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Demande de traduction DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 20:11

Merci de me traduire cette phrase de français vers polonais:

désolé, je mets du temps a répondre car je dois faire traduire chaque message que tu m'envoies et que je t'envoie.


merci!!
feeatomik
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 20:40

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Merci de me traduire cette phrase de français vers polonais:

désolé, je mets du temps a répondre car je dois faire traduire chaque message que tu m'envoies et que je t'envoie.



merci!!


Przepraszam ze zaraz nie odpowiadam ale muszę przetlumaczyc kazda wiadomosc co piszesz do mnie i to co ja pisze do ciebie
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 20:46

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
bonsoir, je souhaiterai traduire en français ces quelques lignes, s'il vous plait:


Wiadomosc oczekuje na odebranie przez odbiorce.


Dostarczenie powiodlo sie.


Czesc jestes fainom pannom i zajebiscie mi sie podobasz wienc fajnie jak bysmy byli razem. Przepraszam ze nieodezwalem sie w sobote. BUZIAKI odezwe sie punzniej.


To co ci muwilem o uckange to napowarznie.


Tu est une jolie fille et tu me plais beaucoup

se serais super d'être ensemble

Je te demande pardon pour samedi

bises a plus tard

se que je dit a propos de Uckange c'est sérieux



Merci....
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: merci de me traduire ces quelques lignes en français, svp DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 21:48

Merci de traduire ma réponse en Polonais.



Oh! Merci! Je suis très touchée par ton message.... Merci! Merci! Merci! Ça me fait vraiment plaisir!
Je suis entrain d'apprendre a parler Polonais! C'est pas facile! Tu as intérêt a faire des efforts aussi pour parler français!!! (humour...)
Dis moi quand tu es disponible pour qu'on se voit.... Même si je dois venir a uckange! Ça me fera plaisir de te voir...
Bonne soirée. Bisous...


Merci, merci mille fois pour votre aide pour la traduction!!!! Je vous en suis très reconnaissante...
Une histoire d'amour est née grave a vous....
Cordialement.
feeatomik
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitimeLun 23 Nov 2009 - 22:12

Dziękuję. Jestem bardzo wzruszona twoją wiadomością... Dziękuję! Dziękuję! Dziękuję! Sprawiła mi ona wielką przyjemność. Jestem w trakcie uczenia się polskiego! Nie jest to łatwe. Ty również mógłbyś spróbować nauczyć się języka francuskiego.
Powiedz mi kiedy będziesz wolny żebyśmy mogli się zobaczyć. Nawet jeśli to muszę przyjechać do Uckange. Sprawi mi wielką przyjemność zobaczenie Cię.
Dobranoc. Buziaczki

C'est ma traduction Smile Sonia va peut-être corriger si je n'ai pas fait une faute ou elle va te donner la meilleure.
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)
maciek


DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Icon_minitime

Contenu sponsorisé




DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!! Empty
Revenir en haut Aller en bas

DEMANDE DE TRADUCTION FRANCAIS POLONAIS SVP!!!!

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Sujets similaires

-
» RSG DEMANDE UN DON($)
» demande permission de monter a bord
» demande CSQ
» dépôt des demande syndical...
» Boujou

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: Divers - Poszukiwania różnych informacji dotyczących języka polskiego :: Demandes de Traductions - Tłumaczenia :: Demandes de traduction Français-Polonais-