Witamy - Zapraszamy


 
AccueilS'enregistrerConnexion
Attention Forum fermé depuis le 1er JUIN 2019 - Au revoir à tous Do Zobaczenia

Partagez

Programme de traduction français-polonais.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
MessageAuteur
MessageSujet: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 20 Oct 2009 - 21:43

Bonjour à tous.

Je travaille actuellement à l'écriture d'un logiciel d'aide à la traduction du français vers le polonais.
Ce logiciel sera mis à la disposition de tous dès qu'il sera au point.

J'utilise l'excellent ouvrage 'Dzien dobry' pour la programmation des règles de grammaire.
Je n'en suis qu'au début de son écriture, et j'avance à petits pas, car ce n'est vraiment pas simple.

Si l'un d'entre vous dispose d'une liste de locutions françaises avec la traduction polonaise, je suis preneur afin de l'intégrer dans le logiciel.
Merci de votre aide.

Bon courage dans l'apprentissage du polonais.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 20 Oct 2009 - 21:44

Bien le bonjour a Mme Marie Furman.
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 20 Oct 2009 - 22:10

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Bonjour à tous.

Je travaille actuellement à l'écriture d'un logiciel d'aide à la traduction du français vers le polonais.
Ce logiciel sera mis à la disposition de tous dès qu'il sera au point........Bon courage dans l'apprentissage du polonais.

Bon courage surtout à vous parce que cela doit être un travail colossal. Il y a déjà quelques petits trucs sur le forum [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]


JO parle de MARIE FURMAN à cause de cela

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Jeu 27 Nov 2008 - 10:11Bonjour

Tu as raison KAZIK le bouquin en question est en photo sur la page d'avant de ce [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Et
tu verras dans les POSTS que la Dame en question a été la Prof de JO c'est pour cela qu'il posait la question de savoir si sur la version
avec CD elle apparaissait.


PATRYK
Bez Odwrotu, Bez Zbaczania


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
PATRYK


Programme de traduction français-polonais. Empty
https://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 20 Oct 2009 - 22:16

C'est si vieux tout ça.
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMer 21 Oct 2009 - 12:42

mdr
Yoann38
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMer 21 Oct 2009 - 12:44

?????? :roll:
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 15:55

Voici donc la 1ère phrase traduite par ordinateur.
Qu'en pensez-vous ?

Programme de traduction français-polonais. Traduc11
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 16:01

Bonjour Pan59

C'est tres bien
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 16:07

Bonjour Sonia.

Malgré les nombreuses difficultés, je continue donc dans ma lancée.

Amicalement.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 16:22

Pourquoi est-elle claire ? :roll:
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 16:37

Bonjour.

C'est juste une phrase test tirée de l'excellent ouvrage "Dzien Dobry".

Cordialement.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 16:50

De Marie Furman Bouvard ? :roll:
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 17:03

Bonjour.

Oui, il s'agit bien de cet ouvrage, disposnible à la FNAC et au Furet pour ceux d'entre vous qui le recherchent.

Amicalement.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 18:03

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
De Marie Furman Bouvard ? Programme de traduction français-polonais. Icon_rolleyes

Et JO chaque fois que l'on parle du bouquin DZIEN DOBRY tu vas pas nous ressortir "de Marie FURMAN BOUVARD", on le sait depuis 2008 que tu as eu la chance de l'avoir comme prof.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:

JO parle de MARIE FURMAN à cause de cela

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Jeu 27 Nov 2008 - 10:11Bonjour

Tu as raison KAZIK le bouquin en question est en photo sur la page d'avant de ce [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Et
tu
verras dans les POSTS que la Dame en question a été la Prof de JO c'est
pour cela qu'il posait la question de savoir si sur la version
avec CD elle apparaissait.


PATRYK
Bez Odwrotu, Bez Zbaczania


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
PATRYK


Programme de traduction français-polonais. Empty
https://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 18:08

Very Happy Very Happy J'y ai pensé en rédigeant le post...
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 18:12

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Voici donc la 1ère phrase traduite par ordinateur.
Qu'en pensez-vous ?

Trés bien, mais les difficultés doivent être énormes. Quand on voit ce que cela donne sur les traducteurs officiels, la tâche ne va pas être simple. Encore une fois bon courage.


PATRYK
Bez Odwrotu, Bez Zbaczania


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
PATRYK


Programme de traduction français-polonais. Empty
https://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 25 Oct 2009 - 18:21

Il faut en effet s'en méfier... :cry:
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 2 Fév 2010 - 1:30

hello pan, tu t'en sors dans la création du logiciel ? c'est une super idée (j'adore la photo que tu as mis en arrière plan ! luv krakow !! Smile
Préviens nous quand c'est au point ! Bon courage !
cocci874
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)
cocci874


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Programme de traduction. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 2 Fév 2010 - 6:25

Bonjour à tous.

Oui, après 4 mois de travail, le programme de traduction commence à prendre forme.
Un exemple de résultat sera posté sur ce forum d'ici peu.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 2 Fév 2010 - 7:16

Bonjour,

Je n'avais encore pas lu ce post.
C'est vrai que c'est une excellente initiative Pan. Programme de traduction français-polonais. Icon_cheers

Bon courage.
Sof
SUPERSTAR
SUPERSTAR
Sof


Programme de traduction français-polonais. Empty
http://www.leblogdesof.over-blog.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeMar 2 Fév 2010 - 9:40

Oui beaucoup du travail

Bravo


Programme de traduction français-polonais. Signat11oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR
sonia


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Bonjour. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeJeu 4 Fév 2010 - 18:02

Bonjour.

Voici donc le 1er texte français traduit en polonais à l'aide de mon programme informatique.
Il est tiré de la première leçon de l'ouvrage "Dzien dobry".


Programme de traduction français-polonais. Image211
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeJeu 4 Fév 2010 - 18:27

Je vois une faute: "Comment est le bureau?" = "JAKIE jest biuro?" Wink
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)
maciek


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Merci. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeJeu 4 Fév 2010 - 21:25

Merci Maciek de me signaler l'erreur.
Cela me permet d'améliorer le programme.

Effectivement, il fallait utiliser 'jakie' devant un nom neutre (voir page 28 de Dzien Dobry).
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Logiciel de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitimeDim 14 Mar 2010 - 10:46

Bonjour.

Mon logiciel de traduction français-polonais avance lentement, mais sûrement.

J'ai débuté ce jour la 2è phase de développement, soit la traduction de phrases du polonais vers le français.
Je vous tiendrai au courant de la suite.

Cordialement.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)
pan59


Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Programme de traduction français-polonais. Programme de traduction français-polonais. Icon_minitime

Contenu sponsorisé




Programme de traduction français-polonais. Empty
Revenir en haut Aller en bas

Programme de traduction français-polonais.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 6Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: Divers - Poszukiwania różnych informacji dotyczących języka polskiego :: Demandes de Traductions - Tłumaczenia :: Demandes de traduction Français-Polonais-