Witamy - Zapraszamy


 
PortailAccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez| .

EXPRESSIONS

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: EXPRESSIONS Sam 27 Oct 2007 - 18:31

Expressions usuelles

Pour s'initier au polonais, il est très utile de connaître ces quelques expressions usuelles :

▪ Dzień dobry - Bonjour
▪ Dobry wieczór - Bonsoir
▪ Dobranoc - Bonne nuit
▪ Cześć - Salut
▪ Do widzenia - Au revoir
▪ Proszę - S'il vous plaît
▪ Dziękuję - Merci
▪ Dzięki - Merci (moins formel)
▪ Przepraszam - Je suis désolé / Excusez-moi
▪ Tak - Oui
▪ Nie - Non
▪ Nie zawracaj mi głowy, nie widzisz, że jestem zajęty/zajęta ? - Ne me dérangez pas, Vous ne voyez pas que je suis occupé/e ? (celui qui parle : homme/femme)
▪ Jak się masz? - Comment allez-vous ? (lit. Comment vous portez vous vous-même ?)
▪ Jak leci? - Que se passe t-il ? (lit. Comment ça vole ?)
▪ Co/Jak tam u ciebie ? - Comment ça va ?
▪ Nie mówię po polsku. - Je ne parle pas polonais
▪ No to strzemiennego! - OK, un pour la route !

Les deux choses que vous devez savoir sont :

1 > Les verbes prennent différentes formes qui dépendent des personnes, du nombre, du temps et du mode.

2 > Les noms prennent différentes formes qui dépendent du nombre et de la fonction dans la phrase, ou pour être plus exact, du cas grammatical.

▪ "Ala je jabłko" - Ala mange une pomme.
▪ "Ala je ciastko" - Ala mange un gâteau.
▪ "Basia je jabłko" - Basia mange une pomme.
▪ "Ala" (Français Alice) et "Basia" (Français Barbara) sont des diminutifs de prénoms populaires en Pologne.
▪ "Jabłko" veut dire une pomme.
▪ "Ciastko" veut dire un gâteau.
▪ "je" est la forme appropriée du verbe "jeść" qui veut dire "manger".

Note : le polonais n'a pas un mot pour "le" ou "un" (article), par conséquent lorsque l'on traduit à partir du polonais vous avez à les ajouter où ils doivent être dans une phrase française, en utilisant le contexte ou le sens de la phrase pour vous guider.

Il existe 7 cas en polonais, les deux plus importants étant le nominatif (polonais : "mianownik") - pour les sujets, et l'accusatif (polonais : "biernik") - pour les objets.

Les sujets en polonais peuvent adopter deux formes - logique et grammaticale ; le sujet grammatical est un nom en nominatif et le sujet logique - un nom en accusatif. Le sujet logique est utilisé lorsque nous voulons exprimer un manque ou un excès de quelque chose. Le sujet grammatical peut être représenté par n'importe quelle partie du discours.

ex :

nom (Pol. rzeczownik) – Dom stoi na wzgórzu.
▪ adjectif (Pol. przymiotnik) – Znajomy kupił nowy garnitur.
▪ numéral (pol. liczebnik) – Wybiła dziesiąta.
▪ verbe (Pol. czasownik) - Tańczyć jest przyjemnie.
▪ pronom (Pol. zaimek) - On czyta.
▪ adverbe (Pol. przysłówek) – Jutro należy do nas.
▪ conjonction (Pol. łącznik) – "I" jest spójnikiem.
▪ préposition (Pol. przyimek) – "W" jest przyimkiem.
▪ particule (Pol. partykuła) - "Li", "że" są partykułami.
▪ interjection (Pol. wykrzyknik) – "Och" rozległo się nagl

L'ordre des mots en polonais peut être changé, le cas le plus typique est : Sujet (en nominatif) - Verbe - Objet (en accusatif).

Les déclinaisons des noms polonais est plutôt régulière. Les noms qui finissent en "-o" ont le même nominatif et accusatif (ils sont neutres), Les noms qui finissent en "-a" dans le nominatif ont "-ę" à l'accusatif (ils sont féminins).

Connaissant cela, nous pouvons créer plus de phrases.

▪ "Dziecko je ciastko" - un enfant mange un gâteau.
▪ "Dziecko je czekoladę" - un enfant mange un chocolat.
▪ "dziecko" - un enfant
▪ "czekolada" - un chocolat

Pour s'entraîner , utilisons "widzi", qui est la forme appropriée du verbe "voir".

▪ "Ala widzi Basię" - Ala voit Basia
▪ "Basia widzi Alę" - Basia voit Ala
▪ "Dziecko widzi Alę" - un enfant voit Ala
▪ "Ala widzi dziecko" - Ala voit un enfant
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Sam 27 Oct 2007 - 18:40

Et comme on disait dins nos corons :

"Bonjour Dzień dobry
dire merci c'est dziękuję
à votre santé hej na zdrowie
boire un coup wypijcie"

lol!
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 17:09

Na Zdrowie - c'est à votre santé.. je sais

mais on peut écrire aussi : nas drovier ?
MAZURE
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 18:23

@MAZURE a écrit:
Na Zdrowie - c'est à votre santé.. je sais

mais on peut écrire aussi : nas drovier ?

Je ne pense pas. Et la lettre "V" n'existe pas en Polonais,


PATRYK

PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 18:37

@MAZURE a écrit:
Na Zdrowie - c'est à votre santé.. je sais

mais on peut écrire aussi : nas drovier ?
*


hehehe lool, non, absolument pas Smile Seulement NA ZDROWIE Wink
Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 18:59

@Jo a écrit:
Et comme on disait dins nos corons :

"Bonjour Dzień dobry
dire merci c'est dziękuję
à votre santé hej na zdrowie
boire un coup wypijcie"

lol!

Tu aurais du mettre la chanson de Jerzy Mak ou encore "Ma mélodie d' AMOUR par Stephane ils doivent être sur YOUTUBE


Pour Mazur
&
il y en a encore d' autres





Kazik

Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 19:39

Kazik a ecrit/Tu aurais du mettre la chanson de Jerzy Mak ou encore "Ma mélodie d' AMOUR par Stephane ils doivent être sur YOUTUBE

il dois surement a voir les deux dans le topique orchestres polonaises en france une dans la discographie de Jerzy Mak et l'autre de Stephane Kubiak


oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine


Dernière édition par sonia le Mer 12 Jan 2011 - 21:34, édité 1 fois
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 19:48

@sonia a écrit:
Kazik a ecrit/Tu aurais du mettre la chanson de Jerzy Mak ou encore "Ma mélodie d' AMOUR par Stephane ils doivent être sur YOUTUBE

il dois surement a voir le deux dans le topique orchestres polonaises en france une dans la discographie de Jerzy Mak et l'autre de Stephane Kubiak

Certainement qu' il y a les deux ,
c' est surtout que ces chansons reprennent les mots Polonais en Français .... Smile


Kazik

Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 20:38

@Kazik a écrit:
Tu aurais du mettre la chanson de Jerzy Mak ou encore "Ma mélodie d' AMOUR par Stephane ils doivent être sur YOUTUBE

@SONIA a écrit:
il dois surement a voir le deux dans le topique orchestres polonaises en france une dans la discographie de Jerzy Mak et l'autre de Stephane Kubiak


De quoi on parle là ??? Moi j'avoue que je ne comprends pas


PATRYK

PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 21:39

@PATRYK a écrit:
@Kazik a écrit:
Tu aurais du mettre la chanson de Jerzy Mak ou encore "Ma mélodie d' AMOUR par Stephane ils doivent être sur YOUTUBE

@SONIA a écrit:
il dois surement a voir le deux dans le topique orchestres polonaises en France une dans la discographie de Jerzy Mak et l'autre de Stephane Kubiak


De quoi on parle là ??? Moi j'avoue que je ne comprends pas


Kazik a dit a JO de metre la chanson de Jerzy Mak dans cet topique

Cette chanson dit

"Bonjour= Dzień dobry
dire merci c'est= dziękuję
à votre santé =hej na zdrowie
boire un coup =wypijcie"

lol!

Et celle de Kubiak que il me semble est chante moitie en polonais moitie en français?

Je répondue a Kazik que ces chanson sont deja dans le topique des chanson polonaises en France


oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 12 Jan 2011 - 22:28

Je ne connais pas la version de S Kubiak... scratch
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Jeu 13 Jan 2011 - 8:20

@Jo a écrit:
Je ne connais pas la version de S Kubiak... scratch

Tu ne connais pas ....? étonnant JO !!!!

" Moja droga ja cie kocham " puis Stephane continu " veux dire , ma chérie je t' aime "


Kazik

Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Jeu 13 Jan 2011 - 12:38

Ah Pardon Kazik, moi je pensais à la chanson "Bonjour Dzien dobry" car en effet, la mélodie d'amour fut un tube de S Kubiak au milieu des années 70... Il en a même fait un 45 tours... Smile
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Jeu 13 Jan 2011 - 12:44

Moja droga ja cie kocham/mais oui je t'aime cherie

kocham ciebie ponad zycie/je t'aime plus que ma vie

kocham ciebie calym sercem/ Je taime de tout mon coeur

Apres je sais plus


oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Jeu 13 Jan 2011 - 12:59

reviens vers moi et sois toujours ma mélodie d'amour.

Nasze młode lata. Smile
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Ven 14 Jan 2011 - 9:41

Merci encore à tous !! vous êtes sympas
(mais je n 'ai toujours pas de "retour courrier"
MAZURE
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Ven 14 Jan 2011 - 12:35

Je traduirais "par retour du courrier" ainsi : "odwrotną pocztą"
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Mer 13 Juil 2011 - 13:25

przez zwrotny adres e-mail, plutot Wink
Alicja
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: EXPRESSIONS Aujourd'hui à 21:20

Contenu sponsorisé




Revenir en haut Aller en bas

EXPRESSIONS

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: JĘZYK POLSKI - Langue Polonaise :: Adjectifs... Verbes... Expressions de groupes, Questions-