Witamy - Zapraszamy


 
PortailAccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez| .

wydawać się

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: wydawać się Jeu 2 Mai 2013 - 14:25

Dzień dobry,

j'ai un doute sur la conjugaison d'un verbe, il s'agit de wydawać się
Dans un livre on m'indique les deux premières personnes du singulier, et sauf irrégularité on peut reconstituer le reste. Ici ce serait
(ja) wydawaje się
(ty) wydają się

Est-ce une coquille ?
Dans tous les cas pourrais-je avoir la conjugaison à toutes les personnes, au présent de l'indicatif, s'il vous plaît.

Merci pour vos lumières,


La poésie n'est pas une solution.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Jeu 2 Mai 2013 - 23:38

@samok a écrit:
Dzień dobry,

j'ai un doute sur la conjugaison d'un verbe, il s'agit de wydawać się
Dans un livre on m'indique les deux premières personnes du singulier, et sauf irrégularité on peut reconstituer le reste. Ici ce serait
(ja) wydawaje się
(ty) wydają się

Est-ce une coquille ?
Dans tous les cas pourrais-je avoir la conjugaison à toutes les personnes, au présent de l'indicatif, s'il vous plaît.

Merci pour vos lumières,

Ja wydaję się = je semble
Ty wydajesz się = tu sembles
On wydaje się = il semble
My wydajemy się = nous semblons
Wy wydajecie się = vous semblez
Oni/One się wydają = ils/elles semblent

ou

Wydaje mi się = il me semble
Wydaje ci się = il te semble
Wydaje mu/jej się = il lui semble
Wydaje nam się = il nous semble
Wydaje wam się = il vous semble
Wydaje im się = il leur semble


Wydawać c'est la meme chose comme le verbe "dawać" (donner)
Voila Wink
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 3 Mai 2013 - 10:10

Dziękuję panu Maćkowi,

Pourquoi il n'y a pas de pronom personnel réfléchi dans la traduction de la première conjugaison?
C'est bien comme nazywać się (s'appeler) ou myć się (Myje się = il/elle se lave).

Merci pour votre patience et disponibilité.



La poésie n'est pas une solution.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 3 Mai 2013 - 11:43

Je sais pas si je comprends bien, tu demandes pourquoi le verbe est sembler pas "se sembler"?? en français c'est comme ça. "il semble être..." pas "il se semble être..." Toi dis-moi pourquoi Wink En polonais on ajoute się. Wydawać (sans się)=depenser de l'argent.
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 3 Mai 2013 - 12:28

Vous avez très bien compris ma question, cela montrerait qu'en polonais, comme en français le pronom réfléchi peut ne pas avoir de fonction logique.
Par exemple le verbe s'écrier,et qui, si j'en crois mon dico a pour couple aspectuel wykrzykiwać/wykrzynąć

C'est noté.
Bardzo dziękuję


La poésie n'est pas une solution.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 3 Mai 2013 - 17:57

En parcourant d'autres ouvrages, il ressort que l'ajout de się peut-être utilisé pour obtenir une formulation impersonnelle.
Ainsi Wydaje się = Il semble
exemple : il semble qu'il va pleuvoir.

Par contre si je veux dire il semble malade, le verbe wyglądać est plus adéquat non ?

Par ailleurs concernant le verbe s'écrier, le s' est là parce que le verbe a été autrefois transitif, on écriait quelqu'un, voire soi même.


Avec tout ça mis bout à bout cela m'est beaucoup plus clair et mon ignorance infinie a encore reculé.



La poésie n'est pas une solution.


Dernière édition par samok le Ven 3 Mai 2013 - 20:33, édité 1 fois
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 3 Mai 2013 - 18:21

Oui, tu peux dire qu'il te semble a toi qu'il va plevoir, c'est ton opinion mais quand tu vois des nuages noirs par exemple tu peux dire en général "Il semble qu'il va pleuvoir"(Wydaje się, że będzie padać), c'est plus sur.

Il semble malade: oui c'est mieux: Wygląda na chorego (il a l'air malade) mais Wydaje się chory ca peut etre aussi.
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 3 Mai 2013 - 20:33

Bardzo dziękuję,

en tout cas c'est surprenant que la présence ou non de się donnent des verbes avec des sens si éloignés. Y a-t-il d'autres exemples comme cela ?



La poésie n'est pas une solution.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 3 Mai 2013 - 22:30

Oui il y en a d'autres, je peux pas te dire tout mais par exemple:

Udawać=simuler, faire semblant
Udawać się=se rendre quelque part ou réussir

Dostawać=recevoir, obtenir qqch
Dostawać się=etre admis, entrer quelque part, aller quelque part

Cela m'a venu a l'esprit Wink

maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Sam 4 Mai 2013 - 21:10

dzięki,

petite remarque, par ailleurs : dans wydawać il y a dawać = donner

se donner l'air pas loin de sembler qui pourrait expliquer le się
et on retrouve la notion de donner dans wydawać = dépenser

Avec beaucoup de patience cela doit pouvoir s'expliquer plus clairement sur des bases étymologiques. Mais bon, je vais rester humble, déjà avoir une bonne vue d'ensemble du polonais contemporain me satisferait bien Wink

Encore merci pour la peine prise à me répondre.

Dobranoc.



La poésie n'est pas une solution.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Lun 6 Mai 2013 - 10:11

Attention aux significations! Wydawać = depenser (wydawać pieniądze = depenser l'argent), mais aussi donner ou mettre, distribuer - p/ex. wydawać posiłki = distribuer les repas (dans une cantine); wydawać się = sembler, mais aussi se marier (dans le cas d'une femme: wydawać się za mąż = en traduction exacte: se donner au mari)...
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Lun 6 Mai 2013 - 21:02

@tomek a écrit:
Attention aux significations! Wydawać = depenser (wydawać pieniądze = depenser l'argent), mais aussi donner ou mettre, distribuer - p/ex. wydawać posiłki = distribuer les repas (dans une cantine); wydawać się = sembler, mais aussi se marier (dans le cas d'une femme: wydawać się za mąż = en traduction exacte: se donner au mari)...

Oui, wydawać=depenser, j'ai précisé le sens seulement, et il y a d'autres sens aussi comme tu dis. Mais... "Wydawać się za mąż"? qui dit comme ca? On peut "wydać kogoś za mąż" mais "się"? Non, n'exagere pas Smile
Można wydać córkę za mąż na przykład ale czy kobieta może powiedzieć: "Wczoraj wydałam się za mąż"? Brzmi to śmiesznie. Raczej "Wyszłam za mąż" Smile
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Mer 8 Mai 2013 - 6:39

(Cela va peut-être vous sembler étrange comme question)
Lorsque vous (Tomek et Maciek) comptez le nombre de personnes dans une salle par exemple, vous le faîtes spontanément en quelle langue ?



La poésie n'est pas une solution.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Mer 8 Mai 2013 - 8:44

En polonais bien sûr, c'est ma langue maternelle, je vis en Pologne et je pense en polonais. Chez Tomek c'est pareil je crois Wink Pourquoi?
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Mer 8 Mai 2013 - 18:34

@maciek a écrit:
En polonais bien sûr, c'est ma langue maternelle, Wink Pourquoi?

Pour compter le nombre de personnes, en Polonais on compte le nombre de bouteilles et on divise par quatre , Bon ok je sors



PATRYK

PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Mer 8 Mai 2013 - 20:49

@PATRYK a écrit:
@maciek a écrit:
En polonais bien sûr, c'est ma langue maternelle, Wink Pourquoi?

Pour compter le nombre de personnes, en Polonais on compte le nombre de bouteilles et on divise par quatre , Bon ok je sors

C'est bien ta formule dog1

maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Jeu 9 Mai 2013 - 7:50

@PATRYK a écrit:


Pour compter le nombre de personnes, en Polonais on compte le nombre de bouteilles et on divise par quatre , Bon ok je sors


Une bouteille pour quatre, Tu rigoles????????????????????????????????????????????????????????????????????
C'est ma langue maternelle a moi aussi.
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Ven 10 Mai 2013 - 22:49

J'espère un jour parler aussi mal le polonais que vous vous exprimez en français.

Je n'ai pas encore abordé les comparatifs, mais comment se traduit cette phrase (au feeling selon vous)?

Euh sieur Tomek, vous comptez en base 10 ?







La poésie n'est pas une solution.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Sam 11 Mai 2013 - 0:04

@tomek a écrit:


Une bouteille pour quatre, Tu rigoles????????????????????????????????????????????????????????????????????

Non 4 bouteilles pour 1 TOMKU


PATRYK

PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Sam 11 Mai 2013 - 21:29

@PATRYK a écrit:
Non 4 bouteilles pour 1 TOMKU

Ah bon. On parle de bouteilles d'eau minerale non-gazeuse, bien sur.
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Dim 12 Mai 2013 - 10:24

@samok a écrit:


Euh sieur Tomek, vous comptez en base 10 ?






???
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Dim 12 Mai 2013 - 13:29

Non Tomek !

Patryk a raison : dans une soirée entre potes au cours de laquelle on "refait" le Monde, 1 bouteille alcool (vodka de préférence) pour 4, c'est le minimum,
et pour un polonais (je revendique l' être plus que peu), c'est peu.... très peu
vjM44
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Lun 13 Mai 2013 - 14:48

@vjM44 a écrit:
Non Tomek !
dans une soirée entre potes au cours de laquelle on "refait" le Monde, 1 bouteille alcool (vodka de préférence) pour 4, c'est le minimum,
et pour un polonais (je revendique l' être plus que peu), c'est peu.... très peu

>>Sante!<<
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: wydawać się Aujourd'hui à 11:19

Contenu sponsorisé




Revenir en haut Aller en bas

wydawać się

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: JĘZYK POLSKI - Langue Polonaise :: Adjectifs... Verbes... Expressions de groupes, Questions-