Witamy - Zapraszamy


 
PortailAccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez| .

traduction de smiley..

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
MessageAuteur
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 9:48

MERCI Kazik !
prof (c'était bien la peine que j'me casse à mettre des numéros pour retrouver + vite !) lol! lol!

et pour le 21 ?? quelqu'un à une autre proposition ...
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 9:56

13/ Jestem z głupkiem - je suis avec un imbecile.
14/ Szukaj - cherche.
16/ Co tam - ici, plutot: oh bof, ca va; qu'importe...
18/ Jak się masz - comment vas-tu?
19/ Daj buzi - donne un bisou.
21/ Obsuwa - c'est difficile a traduire exactement: une sorte de scandale, quelque chose de genant, compromettant...
31/ Czas na zabawę - c'est le temps de jouer/de s'amuser.
32/ Wszystko jedno - c'est egal/qu'importe?
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 10:19

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
MERCI Kazik !
prof (c'était bien la peine que j'me casse à mettre des numéros pour retrouver + vite !) lol! lol!

et pour le 21 ?? quelqu'un à une autre proposition ...

21 Pour faire simple dans le langage jeune

OBSUWA

oznacza w młodzieżowym języku, że coś się nie udało, na przykład zabawa nie doszła do skutku.

OHYDA
to coś obrzydliwego , na przykład wyjątkowo złe jedzenie.








Kazik

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 14:58

J'ai jamais entendu parler de "obsuwa" c'est n'importe quoi. Personne dit comme ca.
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 17:57

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
J'ai jamais entendu parler de "obsuwa" c'est n'importe quoi. Personne dit comme ca.


Ah bin j'fais quoi moi ??, je mets çà :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

J'attends encore un peu pour faire le tableau définitif, dès fois que d'autres avis se présentent ...
pour obsuwa et pour les autres aussi.
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 19:51

Citation :
Sujet: Re: traduction de smiley.. Aujourd'hui à 17:57
Stan cheers dobra robota pour cette idée de traduction des smileys, ton idée est géniale, moi à part 2 ou 3 que je connaissais, j'ai essayé de traduire les autres sans succès, donc un grand merci
Tu es notre Professeur Nimbus que je lisais dans le journal NARADOWIEC auquel était abonnée ma grand-mère.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
C'est génial [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Lilako
lilako
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 21:40

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
J'ai jamais entendu parler de "obsuwa" c'est n'importe quoi. Personne dit comme ça.

Tak Maciej ale "biedne, nie wiedza, jakie zło w Tobie drzemie".

Spokój "OK je sors, j'ai rien dit" [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
et
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
tu pourras me rendre mes rideaux , merci
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]


PATRYK

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Mer 31 Oct 2012 - 23:02

Stan: Il y a rien pour réfléchir il faut supprimer cette connerie "obsuwa". La personne qui a écrit était trop bourrée Smile (Meme si ca existe dans le nouveau langage des jeunes c'est pas la raison de mettre ca ici, c'est pas comprehensible)
Et s'il s'agit des autres...
C'est mieux "jesteś spoko" que "spoko jesteś" a mon avis;
"co tam?" devrait etre avec "?";
"ohyda" bien sur avec h;
Les autres sont corrects mais parfois bizarres, p.ex. "je suis avec un con" Very Happy je pense que j'ai pas besoin d'une émoticone pour insulter qqn Smile


Patryk: Tout ce que tu lis sur ... n'est pas vrai Very Happy Je suis innocent Wink
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Jeu 1 Nov 2012 - 9:47

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Stan: Il y a rien pour réfléchir il faut supprimer cette connerie "obsuwa". La personne qui a écrit était trop bourrée Smile (Meme si ca existe dans le nouveau langage des jeunes c'est pas la raison de mettre ca ici, c'est pas comprehensible)
Et s'il s'agit des autres...
C'est mieux "jesteś spoko" que "spoko jesteś" a mon avis;
"co tam?" devrait etre avec "?";
"ohyda" bien sur avec h;
Les autres sont corrects mais parfois bizarres, p.ex. "je suis avec un con" Very Happy je pense que j'ai pas besoin d'une émoticone pour insulter qqn Smile
...

Cześć Maciek,

• les smiley on ne peux pas ni les enlever ni les corriger : genre "jesteś spoko" à la place de "spoko jesteś" ou rajouter un "?" - (à moins que Patryk lui il sait) ??

• Obsuwa : je veux bien mettre "ne pas utiliser" ; mais j'ai reçu des traductions.. de polonais également, et comme tu le dis les jeunes l'utilisent ; alors avant de décider si on met..ou pas, quelle serait d'après toi la traduction la plus appropriée ?? Si c'est vraiment nul le problème sera réglé ; mais mets toi à ma place je ne comprends toujours pas grand-chose au polonais alors je te crois si tu dis que c'est une connerie mais expliques pour nous les innocents pourquoi tu dis çà ?? merci maciek.

• Je m'en voudrait que ce tableau qui je pense sera conservé par plusieurs d'entre nous soit "correct mais parfois bizarre, p.ex je suis un con" ??? J'ai pas vu çà, dis moi où c'est car je ne voudrais pas envoyer un smiley qui veut dire quelque chose que je ne veux pas dire !

Puisque ce truc est lancé.. autant le faire bien jusqu'au bout ! non ?
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Jeu 1 Nov 2012 - 10:07

Bonjour à tous,
Est-ce que "nie ma sprawy" correspond à "nie ma za co" quand une personne, à qui tu as rendu service par exemple, te dis "merci" et que tu réponds "nie ma za co" ou "nie ma sprawy".

Stan, tu as raison de continuer.

Bonne journée à tous
jean-yves
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Jeu 1 Nov 2012 - 11:25

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Bonjour à tous,
Est-ce que "nie ma sprawy" correspond à "nie ma za co" quand une personne, à qui tu as rendu service par exemple, te dis "merci" et que tu réponds "nie ma za co" ou "nie ma sprawy".

Stan, tu as raison de continuer.

Bonne journée à tous

Nie ma sprawy = c'est plus dans le style "pas de problème "

nie ma za co = c'est comme on dit " y a pas de quoi" ou "de rien "


Kazik

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Jeu 1 Nov 2012 - 11:29

Stan: Je dis que c'est une connerie parce que ca n'existe pas, c'est inventé. Je dis pas que ca existe parmi les jeunes parce que j'ai jamais entendu parler mais peut-etre je connais pas parfaitement le nouveau langage des jeunes. Pourquoi mettre ici une emoticone qui n'est pas comprehensible ou qui est comprehensible seulement parmi des gamins?
Tu as des traductions? Moi aussi je peux deviner ce que ca veut dire. Ca vient du verbe "obsuwać" ca peut signifier peut-etre le retard d'un evenement, c'est plus logique. Mais en tout cas c'est nul.
L'emoticone bizarre c'est "je suis avec un con/idiot/imbécile" (jestem z głupkiem) pas "je suis con" On a vraiment besoin de cette emoticone sur ce forum? Very Happy


Jean-ives: Biens sur tu peux le dire: Nie ma sprawy=nie ma problemu=pas de probleme
- Merci
- Pas de probleme (nie ma sprawy)
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Jeu 1 Nov 2012 - 15:13

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:


• les smiley on ne peux pas ni les enlever ni les corriger :

STAN les enlever si c'est faisable, les modifier ou les corriger Non il faut les refaire

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Patryk: Tout ce que tu lis sur .... n'est pas vrai Very Happy Je suis innocent Wink

Spokój, [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] żartuję


PATRYK

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Jeu 1 Nov 2012 - 23:33

Wiem Patryk. Ja też żartuję Smile
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 1:34

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
...
STAN les enlever si c'est faisable, les modifier ou les corriger Non il faut les refaire

..

En attendant ce tableau revu et corrigé ! !

J'ai jeté un œil dans la machine... effectivement on peut juste enlever ou déplacer un smiley.

Quant à les refaire... j'ai fais un essai "vite fait"...
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

si çà vous intéresse je peux vous en faire une série à ma façon, que je mettrais dans Smilies 5 (celui-ci s'y trouve déjà, mais il n'est pas définitif on peut faire beaucoup + compliqué)
... çà demande beaucoup de temps




Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 8:35


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]


Il a pris un coup d'vieux..... Arjen !!!

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Stan = [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]




Kazik

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 8:55

STAN Attention on est limité en nombre et en octets,


PATRYK

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 9:01

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
"co tam?" devrait etre avec "?";Les autres sont corrects mais parfois bizarres, p.ex. "je suis avec un con" Very Happy je pense que j'ai pas besoin d'une émoticone pour insulter qqn Smile
Patryk: Tout ce que tu lis sur ... n'est pas vrai Very Happy Je suis innocent Wink

Je pense, qu'il y a une faute aussi. Moi, j'aurais mis "jestem głupkiem" (sans "z", qui veut dire "avec") - je suis bete, je suis un imbecile etc.. Ca peut servir parfois a quelqu'un, qui s'est fait avoir p/ex.Smile
Pour "obsuwa", en effet, c'est une expression argotique, employee surtout par les jeunes (mais pas forcement), question de gout... Wink
Le "co tam", qui traduit mot par mot donne "quoi la-bas", normalement a deux significations: en tant que question, veut dire: qu'est-ce qu'il y a la-bas?, ca va la-bas, ca va chez Toi etc.; sans point d'interrogation par contre, se traduit plutot: bof, ca va, sans importance, a quoi bon...
Autrement dit:
question - "co tam?", reponse - "hipopotam". geek


Dernière édition par tomek le Ven 2 Nov 2012 - 9:32, édité 7 fois
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 9:06

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Il a pris un coup d'vieux..... Arjen !!!



En plus c'est vrai c'est aujourd'hui [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]


PATRYK

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 9:29

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Nie ma sprawy = c'est plus dans le style "pas de problème "

nie ma za co = c'est comme on dit " y a pas de quoi" ou "de rien "[/font]

Sprawa = la tache, l'affaire, aussi un proces (juridique ou administratif), donc: "nie ma sprawy" - y'a pas de tache, pas d'affaire' pas de probleme.
P/ex: "nie ma sprawy - jest kolegium". geek
Explication: "kolegium" etait sous l'ancien regime une sorte de tribunal, qui s'occupait de maniere simplifiee d'infractions moins importantes.
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 10:54




Eh les chefs !! tout ça c'est beau, mai va falloir m' expliquer comment ça sort du forum et se retrouve sur le net !!! (quand tu cherches : obsuwa ??)


traduction de smiley..
lespolonais.forumpro.fr/t2481-traduction-de-smiley20 messages - 4 auteurs - 22 oct.
Ce smiley étant traité, il m'en reste deux en travers de la gorge, que ni google ni mon disco me donnent satisfaction, il s'agit de :obsuwa ...
vjM44
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 11:19

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:



Eh les chefs !! tout ça c'est beau, mai va falloir m' expliquer comment ça sort du forum et se retrouve sur le net !!! (quand tu cherches : obsuwa ??)


traduction de smiley..
lespolonais.forumpro.fr/t2481-traduction-de-smiley20 messages - 4 auteurs - 22 oct.
Ce smiley étant traité, il m'en reste deux en travers de la gorge, que ni google ni mon disco me donnent satisfaction, il s'agit de :obsuwa ...



Je ne sais pas si ceci va satisfaire Môôôssieur :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Cliques également à la fin du premier thème : "en bref", sur le site : GoogleRaide ; çà me semble plus instructif...

Par curiosité tapes ton nom sur google, normalement tu devrais être surpris !
Stan.37
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 12:18

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:

Pour "obsuwa", en effet, c'est une expression argotique, employee surtout par les jeunes (mais pas forcement), question de gout... Wink

Pas forcément par les jeunes? toi tu utilises ca dans la vie quotidienne? mdr Very Happy Dis-moi si tu as entendu ce mot en Pologne ou tu as lu ca dans l'internet seulement?
J'ai demandé meme mon cousin et ma cousine (12 et 14 ans) et ils ne connaissent pas ca.
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 12:24

Ben quoi, tout depend de l'environnement! Je ne suis pas un activiste de l""Armee de Salut", j'ai souvent a faire aux gens aux attitudes plus directes et aux facons de s'exprimer particulierement riches et coloriees des fois... dog1
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Ven 2 Nov 2012 - 12:40


EH STAN du calme, du calme, que motive cette poussée d' adrénaline qui te pousses à utiliser du "Mooosieur" ?

Le mosieur a 68 balais et sait pas tout. Avant Alzheimer, il cherche encore à enmagasiner sinon un peu de savoir, mais se faire expliquer les choses!
même celles que son ptit QI ne lui permettra pas de comprendre.
En l'occurence ton lien m' a été précieux et le renvoi sur 'GoogleRate' aussi. En gros j'ai presque compris, mais je sais tjrs pas comment le forum peut être lu par Google ?.
Pour mon nom, je suis effectivement consterné ! Il y en a sur plusieurs pages. Le pire, c'est que je ne sais pas toujours d' où c'est venu !
De plus dans la famille certain(e)s s' exhibent sur des FacedeBouc ou Trouduc ! C'est affligeant,... mais ??? parait-il qu'il faut s'en accomoder et en rire, alors un petit lol! (petit seulement)
vjM44
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: traduction de smiley.. Aujourd'hui à 11:47

Contenu sponsorisé




Revenir en haut Aller en bas

traduction de smiley..

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 2 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: JĘZYK POLSKI - Langue Polonaise :: Expressions, Phrases de base, Prononciation, Pluriel ...Méthodes d'apprentissage-