Witamy - Zapraszamy


 
PortailAccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez| .

transmission de cas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: transmission de cas Dim 29 Juil 2012 - 12:32

Cześć

dans la phrase suivante :
Jeszce nie ma Pawła, chłopaka Barbary

je constate que le cas génitif appliqué à Paweł se transmet au substantif chłopak, ce qui ne me choque pas outre mesure.

Par contre, admettons que Polonia soit le nom propre d'un cinéma, et considérons les phrases suivantes :
Barbara i Paweł idą na film do kina Polonia.
Właśnie jadę do kina, do Poloni.

Dans la deuxième phrase je comprends très bien l'emploi du génitif de Polonia, mais dans le second j'aurais volontiers imaginé une transmission de cas, comme dans l'exemple précédent, mais le sens serait comme si le Polonia était une partie du cinéma non ?

Si je rajoute une virgule, est-ce que "Barbara i Paweł idą na film do kina, Poloni." est correcte ?

dziękuję


Dernière édition par samok le Sam 25 Aoû 2012 - 14:15, édité 1 fois
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: transmission de cas Dim 29 Juil 2012 - 12:44

Bonjour Samok

A mon humble avis, le mot "Polonia" étant un nom propre, on ne le déclinera pas systématiquement :

"Barbara i Paweł idą na film do kina "Polonia."
Właśnie jadę do kina "Polonia".

Avis d'un néophyte.

Petite question, utilisez-vous l'ouvrage de Marie Furman-Bouvard "Dzien Dobry" ? scratch


Dernière édition par Jo le Dim 29 Juil 2012 - 13:22, édité 1 fois
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: transmission de cas Dim 29 Juil 2012 - 12:49

Merci, mais les noms propres sont déclinés.

Par ailleurs, oui j'utilise l'ouvrage mentionné.

S
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: transmission de cas Dim 29 Juil 2012 - 13:02

Barbara et Paweł me disaient quelque chose... tout comme l'auteur du livre ... Laughing



petit ex la phrase "Właśnie idę na film do Polonii." (sous entendu do kina "Polonia").


Pour les noms propres, j'aimerais l'avis d'un polonais comme Tomek ou Alicja
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: transmission de cas Mer 22 Aoû 2012 - 10:11

voici un nouvel exemple qui accroît mon incompréhension.
Ruch est un nom propre, un nom de boutique où l'on vend des journaux.

Dans un texte j'ai rencontré la phrase suivante :
Stamstąd idzie do kiosku Ruchu po gazetę i papierosy.

Ruch est ici décliné au génétif.

Ainsi par rapport à mon premier message, je verrais volontiers :
Idę do kina Poloni.
au lieu de :
Idę do kina Polonia.

Merci pour les explications que vous pourrez m'apporter.
samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: résolution partielle Sam 25 Aoû 2012 - 14:04

Dzień dobry,

  • dans l' exemple :
    Jeszce nie ma Pawła, chłopaka Barbary.

    chłopaka Barbary est apposé à Pawła et j'ai bien une règle de grammaire énonçant :
    Les noms, adjectifs, pronoms ... apposés à un nom ou à un groupe nominal, s'accordent en genre, en nombre et en cas avec ce nom ou ce groupe nominal.


  • par ailleurs dans l'exemple :
    Barbara i Paweł idą na film do kina Polonia.

    Polonia est écrit en italique, ce que je n'avais pas retranscrit. Il s'agit peut-être en fait d'un cas où l'on ne décline pas le nom :
    Dans le langage militaire, les noms de lieux peuvent conserver la forme qu'ils ont sur la carte : na zachód od Warka "à l'ouest de Warka".
    (Leçons de grammaire polonaise Etienne Decaux)
    Ce qui irait dans le sens de la première réponse de Jo.


S


samok
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: transmission de cas Sam 25 Aoû 2012 - 18:48

Si Polonia est un nom propre, je pense qu'on ne le déclinera pas.
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: transmission de cas Aujourd'hui à 9:10

Contenu sponsorisé




Revenir en haut Aller en bas

transmission de cas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: JĘZYK POLSKI - Langue Polonaise :: Cas des noms ( Déclinaisons ) , Prépositions ...-