Witamy - Zapraszamy


 
PortailAccueilFAQS'enregistrerConnexion

Partagez| .

Demande d'aide sur la déclinaison.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
MessageAuteur
MessageSujet: Demande d'aide sur la déclinaison. Ven 1 Oct 2010 - 16:09

Bonjour à tous.

Dans la phrase suivante, quel est le mode du mot "Lituanie", svp ?

Génitif, locatif, ..;



Elle part demain pour la Lituanie.
Ona wyjeżdża jutro na Litwę.


Merci d'avance.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Ven 1 Oct 2010 - 16:44

Bonjour Pan59,

C'est l'accusatif Wink

Bone fin de journée
Sof
SUPERSTAR
SUPERSTAR



http://www.leblogdesof.over-blog.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Merci. Ven 1 Oct 2010 - 18:37

Bonjour.

Je vous remercie de votre aide.

Je dois donc comprendre qu'après la préposition "na", on utilise l'accusatif lorsqu'il y a idée de déplacement, sinon le locatif.

Amicalement.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Ven 1 Oct 2010 - 22:09

Oui Pan59, pour tous les verbes suivis de na, le cas utilisé est l'accusatif .
Sof
SUPERSTAR
SUPERSTAR



http://www.leblogdesof.over-blog.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Ven 1 Oct 2010 - 22:30

Pas toujours Sof...

Jestem na wakacjach.

Wyjezdzam na wakacje.


Dernière édition par Jo le Sam 2 Oct 2010 - 13:34, édité 1 fois
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Ven 1 Oct 2010 - 22:56

Ah ben zut alors...Bon il doit y avoir des exceptions...
Sof
SUPERSTAR
SUPERSTAR



http://www.leblogdesof.over-blog.com
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Utilisation de l'accusatif après certaines prépositions. Sam 2 Oct 2010 - 8:26

Bonjour.

Je viens de trouver un article intéressant quant à l'utilisation de l'accusatif:


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Accusative case:
They are used to express motion or aim towards a person or object.
Przez (meaning through, across, via) is always followed by the accusative.
Verbs that are followed by na, w, za, o or po are followed by the accusative case as well.
pan59
HABITUE (E)
HABITUE (E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 8:34

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Bonjour à tous.

Dans la phrase suivante, quel est le mode du mot "Lituanie", svp ?

Génitif, locatif, ..;



Elle part demain pour la Lituanie.
Ona wyjeżdża jutro na Litwę.


Merci d'avance.

"Moi , je penche plus pour " Ona wyjezdza jutro do Litwy "


Kazik

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] Przyszłość jest dla tych co wcześnie wstają...
Kazik
MODERATEUR
MODERATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 12:50

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
Ah ben zut alors...Bon il doit y avoir des exceptions...

Quand il y a pas de mouvement, c'est le locatif me semle-t-il...
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 12:53

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:


Elle part demain pour la Lituanie.
Ona wyjeżdża jutro na Litwę.


Merci d'avance.

"Moi , je penche plus pour " Ona wyjezdza jutro do Litwy "[/quote]


Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie.
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 13:35

Ona wyjezdza jutro na Litwe

Otóż jutro wyjeżdżam na Litwę


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]oublier ses ancêtres, c'est être comme un ruisseau sans source, un arbre sans racine
sonia
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 13:44

Bonjour

c'est vrai que dans le cas : Ona wyjezdza jutro na Litwe, c'est le mode accusatif, car y a ''NA''.

Mais en réfléchissant sur les déplacements je trouve que vraiment dans la majorité des cas on utilise le génitif.

ex:

Jade do Stanow.
Jade do Grecji.
Jade do Austrii.
Jade do Azji.
Jade do Australii.
-->Tous ca ce sont des génitifs.

Mais:
Jade na wakacje (accusatif)
Jade na urlop (accusatif)

Pour le locatif j'ai pas trouvé d'exemples, je crois que ca n'a rien a voir avec les déplacements.


On ne dit jamais : Jade do Litwy. C'est une erreur. Tjrs: Jade na Litwe. Na Lotwe. Na Krym. Na antarktyde. Na Kube. etc...
Bon samedi
!
Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 14:07

Pourtant, il y a bien une différence entre "Jestem na wakacjach" et "Jedziemy na wakacje"...

ou alors :

Kładę masło na stół / Masło jest na stole.
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 18:09

''Jedziemy na wakacje'' c'est le même cas que ''Jade na Litwe.'' toujours l'accusatif.

''Jestem na wakacjach'' c'est complètement autre chose car ce n'est plus ''aller'' mais ''être'' donc pas de déplacement.
Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 18:31

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] a écrit:
''''Jestem na wakacjach'' c'est complètement autre chose car ce n'est plus ''aller'' mais ''être'' donc pas de déplacement.

He oui effectivement [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]


PATRYK

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
PATRYK
ADMINISTRATEUR
ADMINISTRATEUR



http://lespolonais.forumpro.fr
Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 19:07

Alors:
Jedziemy na.... co?...na Litwę - accusatif
Jedziemy do...czego?...do Francji - génétif (le plus souvent)

maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 2 Oct 2010 - 19:14

Exactement, tout simplement il faut mémoriser, apprendre par cœur dans quelles situations on utilise DO et dans quelle situations on utilise NA, et par rapport a cela on choisit le cas (génitif ou accusatif)

Nous aussi en français on a les mêmes soucis, faut mémoriser quand on dit : je vais EN France, je vais AU Liban, A Cuba. etc.....

dur, dur mais ne baissons pas les bras Very Happy
Alicia
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 9 Oct 2010 - 19:25

C'est pas toujours evident... La forme do est plus correcte, mais na est plus ancien et bien ancre. Il y a beaucoup d'exceptions ou c'est tout correct: jadę na Litwę, na Węgry, na Słowację... Dans la region ou je travaille, 90% des paysans disent: jadę na Lublin, na Opole, na Kazimierz etc - au-lieu de do Lublina, Opola, Kazimierza - qui normalement est correct. Faut pas chercher a comprendre... Exclamation
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 9 Oct 2010 - 21:19

Oui on peut dire: jadę na Lublin etc... mais c'est juste pour montrer une direction il me semble. Quand on ne veut pas forcément y arriver mais on prend la direction - Lublin. On dit p.ex. droga na Lublin. Quand on veut arriver a Lublin on dit: jadę do Lublina.


Dernière édition par maciek le Sam 9 Oct 2010 - 21:31, édité 1 fois
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 9 Oct 2010 - 21:26

Pour indiquer une direction. Smile
Jo
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 9 Oct 2010 - 21:29

Lol, oui, c'est vrai, une Wink
maciek
EXPERT(E)
EXPERT(E)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Sam 9 Oct 2010 - 22:59

Si on veut rester "litteraire" et contemporain, alors oui en gros, sauf exceptions... Mais il y a des archaismes bien ancrees et toujours valables: do Rosji/w Rosji - mais na Ukrainę/Ukrainie, na Białoruś/ Białorusi; na Litwę/ Litwie, na Łotwę/ Łotwie - do Estonii/w Estonii.Smile
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Dim 10 Oct 2010 - 9:26

On dit aussi parfois: mieszkam na Polanówce, Lubomirce, Chodliku (ce sont les noms des villages dans la region de mon activite, ce sont surtout les personnes agees, qui parlent ainsi), au-lieu de w Polanówce, Lubomirce, Chodliku... Pour les details, il est conseille de poser question a un specialliste:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
prof


Dernière édition par tomek le Ven 15 Oct 2010 - 12:22, édité 1 fois
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Merci Tomek Ven 15 Oct 2010 - 11:40

... pour le lien avec la TVP (super intéressant) et pour votre communication de la pratique de terrain ! ... Le polonais est compliqué et vivant !!!

Pour apporter ma modeste pierre à l'édifice Smile voilà ce que je lis dans "Nous apprenons le polonais" à propos des verbes de mouvement :

Les compléments circonstanciels qui déterminent le lieu où se déroule l'action ont la structure suivante :
les prépositions na, w (we), po + Loc :

czekamy na przystanku
czytamy w autobusie
chodzimy po ulicach

Les compléments circonstanciels marquant le lieu d'où part l'action, le lieu d'origine où le lieu d'où l'on vient ont la structure suivante:
la préposition z (ze) + Gén :

wychodzimy z pałacu
idziemy z parku
wysiadamy z autobusu

Les compléments circonstanciels marquant le lieu où l'on va ont la structure :

la préposition do + Gén :

jedziemy do Wilanowa
wchodzimy do pałacu
wracamy do domu

ou bien la structure :
la préposition na + Acc (dans le cas où il s'agit d'un lieu situé dans un espace ouvert) :

idziemy na przystanek, na plac

Les compléments circonstanciels de but ont une structure analogue à la précédente, c'est-à-dire :
la préposition na + Acc :

czekamy na autobus, na kolację
idziemy na kawę, na obiad

prof Evidemment cela c'est la théorie !



Bon courage à tous : on n'est pas rendu !!! drunken

Trzymajmy się sunny

Klaudia











klaudia_Woj
NOUVEAU (ELLE)
NOUVEAU (ELLE)



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Ven 15 Oct 2010 - 12:24

J'ai change le lien: c'est dans l'episode 66, qu on en parle.Smile
tomek
SUPERSTAR
SUPERSTAR



Revenir en haut Aller en bas
MessageSujet: Re: Demande d'aide sur la déclinaison. Aujourd'hui à 21:19

Contenu sponsorisé




Revenir en haut Aller en bas

Demande d'aide sur la déclinaison.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Witamy - Zapraszamy  :: JĘZYK POLSKI - Langue Polonaise :: Expressions, Phrases de base, Prononciation, Pluriel ...Méthodes d'apprentissage-